Je pense que la majorité des internautes qui veulent apprendre le japonais le font pour pouvoir lire directement les manga sans attendre les -lentes- sorties françaises. C'est donc pour ça que mes cours débuteront sur l'apprentissage des deux syllabaires, autrement apellés les Kana. Il y a plusieurs techniques pour les apprendre. Personellement, j'ai passé mes journées à les écrire et ré-écrire pour finalement arriver à les retenir. Mais bon, il y aussi une méthode plus douce qui consiste à les avoir toujours sur soi et les lire dès qu'on a un peu de temps libre. En tout cas, bon courage ^____^
Je précise tout de même: la dernière case de la ligne du tableau contient le kana. Celles qui le précèdent représentent les étapes de réalisations (avec des petites flèches noires pour le sens des traits).
Premier syllabaire: Hiragana
Celui-ci est le plus usité, il sert à écrire les mots proprement japonais. Le mot s'écrit en hiragana quand il ne peut pas être écrit en Kanji. Contrairement aux Kanji, les Kana n'ont aucune ambiguïté sur leurs sons. En effet, chaque hiragana représente une syllabe qui peut être une voyelle seule (comme あ a) ou une consonne suivie d'une voyelle (comme か ka), ou encore le n syllabique ん, dont la prononciation varie en fonction de la syllabe qui le suit.

Ces premiers tableaux représentent les symboles des sons "basiques".

L'ajout d'un dakuten (") transforme une consonne sourde en consonne sonore : k→g, t→d, s→z et h→b ; dans des écrits informels, en particulier dans les manga, on utilise parfois le dakuten sur des voyelles pour noter un son étranglé.
L'ajout d'un handakuten (°) transforme le h en p.

L'ajout d'une version réduite de l'hiragana ya, yu ou yo (respectivement ゃ, ゅ ou ょ) transforme la voyelle i qui la précède en la palatalisant.
Voc
Dakuten : 濁点, « point sonore »
Handakuten : 半濁点, « point semi-sonore »

[Les tableaux ont été longs à faire et en plus les
traits ne sont même pas droits T^T]